| 9
de junio de 1811 24 de abril de 1820 14 de diciembre de 1821 8
de junio de 1833 |
|
Uno
de los posibles significados de CURUZU CUATIA
CURUZU:
neologismo, cruz o cruce
CUA:
lugar, reunión, grabado hondo, agujero, esculpir.
TI: punta,
extremo agudo, puntiagudo.
A:
mucho, montón, cantidad.
De
lo que resultaría una posible traducción: CRUCE
DE CAMINOS - CRUZ CON ESCRITURA O MENSAJE - CRUCE DE CORREOS - CRUZ GRABADA CON
LETRAS - POSTA DE LA CRUZ - PUERTA DE ENTRADA A LA TIERRA DE LA CRUZ - CRUZ GRABADA
PROFUNDAMENTE .
Del libro "TOPONIMIA GUARANI
DE CORRIENTES" del curuzucuateño José Miguel Irigoyen extracto
lo siguiente:
La voz Curuzú. Tanto el símbolo de la
Cruz como la palabra que lo designa eran desconocidos por los guaraníes.
No habiendo en la lengua un término equivalente, el recurso es guaranizar
la palabra que representa lo nuevo, lo desconocido. Para explicarnos la guaranización
de Cruz tengamos en cuenta lo siguiente: No existen en guaraní dos
consonantes juntas en la misma sílaba. Las sílabas en guaraní son siempre
consonante primero y vocal después, nunca a la inversa. La palabra Cruz tiene
todo lo vedado para el guaraní. Por un lado "Cr" juntas y por otro "z" al finalizar.
La vocal "u" se impone generando otras dos. La primera para intercalar entre consonantes
y la última para acompañar a la "z".
La voz Cuatiá. En un verbo que
indica "grabar, marcar, señalar" y también el sustantivo correspondiente "grabado,
marca, señal". Y por lo tanto "escribir", que es acepción incorporada a partir
de la presencia española. Por extensión "carta, esquela, papel". Esto dio origen
a la falsa traducción "Cruz de papel", que no tiene sentido. También esto dio
origen a otra traducción muy aceptada: "Cruce de Postas o de Correos". En la heráldica
de la ciudad figura, en la parte inferior de su escudo, un cruce de caminos. Allí
precisamente se cruzaban las rutas que iban desde el sur hacia la capital de Corrientes
y hacia las Misiones. Yo adherí durante algún tiempo a esa teoría. Mi abandono
de esta traducción se debe a que la palabra "cruz" que es un sustantivo, mal puede
usarse para referirnos al verbo cruzar.
Curuzú Cuatiá significa "Cruz grabada".
Mi ciudad natal tomó su nombre del arroyo vecino junto al cual se edificó la villa
primitiva. Este arroyo fue el límite entre nuestro departamento y la jurisdicción
yapeyuana de las misiones jesuíticas. Aquel dilatado perímetro estaba señalado
por mojones pétreos. Esos mojones representaban la Cruz de Cristo, la que, en
los dominios de la Compañía de Jesús, lleva siempre grabadas las iniciales entrelazadas:
I.H.S (Iesus Homini Salvador - Jesús Salvador de los Hombres). Si varias de ellas
se encuentran a orillas de aquel arroyo que hace límite, es fácil comprender que
el mismo fuera llamado el arroyo de las cruces grabadas.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------